Только ярославцы могут ужареть по дороге на пляж в жаркий летний день, сложить только что сваренное варенье в баллон, попросить насыпать песку в чай и выключить телевизор лентяйкой (у нас дома — ленивцем)… Многие жители других регионов, услышав подобные слова и выражения, нас не поймут, а кто-то и вовсе покрутит пальцем у виска. И только нам, жителям Ярославии, эти выражения кажутся вполне обыденными.
Вообще исконные жители Ярославской области теперь вряд ли замечают, сколь образен и сочен местный говор. Его изучение началось ещё в XIX веке, а впоследствии на эту тему было написано немало научных исследований, да и в газетах печатались статьи, выпускались целые книги… С тех пор прошло более сотни лет. Что-то вовсе исчезло из обихода, что-то, наоборот, пришло, что-то осталось лишь в деревнях и в лексиконе пожилых. А какие-то словечки вышли за пределы региона и даже центра России и активно употребляются по всей стране. Само собой, некоторые слова отнюдь не из Ярославля, но всё же...
БабУшка — чужая старушонка (непременно с оттенком пренебрежения.
Бадья — ведро (а тут целый закон: в бадью сливают только помои и хорошее ведро бадьёй не назовут!).
Баламутить — сбивать с толку.
Баллон — трёхлитровая банка (один из главных наших «шедевров», который лучше опасаться употреблять в других городах, если речь ведёте о посуде, — не поймут, а то и вовсе испугаются...).
Бастылка — нижняя толстая часть стебля лука.
Бастaнить — скандально чего-то требовать.
Бахвалиться — хвастаться.
Блондиться — ходить, бродить (если вы ходите без дела и не знаете, чем заняться, знайте, что вы в данный момент блондитесь!).
Бобышка — некрасивая небольшая выпуклость.
Бубарки — бабочки.
Булгачиться — беспокоиться.
Валaндаться — делать что-либо медленно.
Вертеться — баловаться, шалить (особенно забавно звучит со стороны, когда бабушка кричит расшалившемуся внуку: «Да не вертися ты!»).
Ветродуй — вентилятор (зачем нам иноязычные заимствования? у нас и свои слова не хуже!).
Ветродуйка — куртка-ветровка.
Взворопятить — взгромоздить что-то несуразно.
Взрезь — наравне с краями.
Волосипед — велосипед (есть и такая ярославская черта — уж очень мы любим менять одну или пару букв в словах…).
Выворокаться — сильно испачкаться.
Вязёнка — вязаный платок.
Вязкаться — ходить по глубокому снегу (та же бабушка тому же внуку, который «вертится»: «Не вязкайся, ноги промочишь!»).
Вязянки — рукавицы.
Давеча — утром.
Даг да! — трансформер от «так да» — согласие, поддакивание (другой ярославский «шедевр»!).
Да ты чё хоть! — крайнее удивление (и ещё один наш «шедевр»!).
ДедУшка — посторонний старик (с оттенком пренебрежения).
Дерёт те горой! — да чтоб тебя! (ну а как ещё, если собеседник нормальных русских слов не понимает?!).
Дозарять — дразнить, трепать нервы (в ответ тут явно напрашивается «Дерёт те горой!» и не иначе…).
Долговязый — высокий (о росте человека).
Дресвa — опилки.
Дрягaться — слоняться без дела (это уж если совсем делать нечего…).
Дудера — ненужные вещи, хлам.
Дюдя — любимый «дедушка» (вот так ласково принято у ярославцев звать любимого дедушку, даже если вам 20 или 30).
Ерыкнуться — упасть.
Жарёха — блюда из каких-либо жареных продуктов.
Заполошный — безответственный; неряшливый.
Запсeть — загнить.
Захабaина — открытое пространство на льду, на воде (держитесь от захабаин подальше, а то вдруг ерыкнетесь!).
Зачичереветь — захилеть.
Здеся — здесь (ну любим мы подменять буквы, ничего тут не поделаешь).
Зелёная — отдых на природе (и очередной «шедевр» от ярославцев! попробуйте позвать так москвича на шашлычок, и он будет во все глаза искать поблизости деревню Зелёную или хотя бы дорогу, покрашенную в зелёный цвет).
Знамо — конечно (как с этим не согласиться? знамо дело!).
Извадиться — привыкнуть.
Казать — показывать.
Кипяток — холодная кипячёная вода; вспыльчивый, нервный человек (если ваш чай уж совсем горячий, а пить хочется, попросите ярославца принести кипяточку — никогда не откажут! а вот сами не кипятитесь — как известно, нервные клетки не восстанавливаются!).
Ковда — когда (буквы любим менять, ага).
Коврятаться — передразнивать.
Кожилиться — надрываться.
Кока, кокуха — крёстная мать; родная тётя (если ваша тётя — не ярославна, называть её кокой и тем более кокухой мы бы не советовали — а вдруг обидится?).
Колготиться — суетиться.
Колотун — холод, мороз (ух, какой колотун выпал на Новый год…).
Колпак — капюшон.
Кондейка — сарай; пристройка к дому.
Куды — куда (буквы меняем, ага).
Кулдыхaться — торопиться.
Кулемeсить — вести себя не как положено.
Лентяйка — пульт от телевизора, музыкального центра и т. д. (и снова ярославский «шедевр», но как ещё можно обозвать человека, которому было лень подходить для переключения каналов к телевизору и он придумал этот пульт?!).
МагАзин — магазИн (и ударения ярославцы любят менять, ничего тут не поделаешь).
Моргoтный — отвратительный.
Морнoй — плохо кушающий.
Мостолыга — кость.
Мутовки — ноги худой девушки (ух, деваха-то морная себе мутовки отрастила!).
Нагвaздать — залить водой.
Нананику — наизнанку.
Нафурить — обмочиться.
Невзoшлый — невзрачный.
Ненапасная — постоянная нехватка чего-либо.
Ни щугля — нет никого (такой колотун на улице, что нет ни щугля!).
Опoйки — пьяницы.
Опростоволоситься — попасть впросак.
Отавлeть — потерять радость жизни и человеческий облик.
Отдайся! — отойди! (не пугайтесь, если услышите в Ярославле, как папа на остановке просит отдаться 16-летнюю дочку, — вероятней всего, он просто заботится, чтобы её ненароком проезжающий автобус не задел).
Отступись! — отстань!
Пaзерный — плохой, противный.
Паут — овод; слепень.
Песок — сахар рассыпной (если вы сидите в кафе в другом регионе, лучше не просите добавить песочку в чай, — в лучшем случае вас просто не поймут…).
Перевдeться — быстро переодеться.
Пихотный — крошечный.
Перепускaть — пропускать кого-либо в очереди вперёд себя.
Погода — снегопад (если вдруг услышите: «Погода на улице пошла!», не пугайтесь — скорей всего, просто пошёл снежок).
Подвесить — предварительно взвесить (у ярославцев свой закон: сначала нужно подвесить, а уж потом смело взвесить!).
Подеруха — метель (а это «погода» явно набирает обороты…).
Пожамкать — помять.
Пожилец — квартирант (если вдруг хозяйка квартиры назвала вас «пожильцом», а вам нет ещё и 30, не пугайтесь и не обижайтесь, она всего лишь чистокровная ярославна!).
Портфель — портфЕль (с ударениями беда, как помните).
Потатариться — наклониться, накрениться.
Пoторошный — суматошный, суетливый.
Похлёбка — суп из печи (звучит «невкусно», но на самом деле, может быть, и пальчики оближешь! просто из печи да на ярославской земле…).
Початой — уже начатый к употреблению, открытый.
Приделать дела — справиться полностью с запланированным по дому.
Примoрчивый — разборчивый (в еде).
Примываться — мыть пол, делать уборку (поэтому в выражении «примылась с хлоркой» нет абсолютно ничего страшного…).
Припастись — подготовиться.
Причередить — привести в порядок.
Простоволосый — без головного убора.
Радиво — радио (и лишние буквы в слова тоже добавлять любим…).
Растопыра — неловкий.
Расхолодка — холодная вода, которой разбавляют горячий напиток (абсолютно то же, что и «кипяток»).
Ревит — ревёт (и это не реклама витаминов, это просто ярославский диалект…).
Сарайка — сарай (вот так ласково любим мы называть наши сараи…).
Сбедить — устроить безпорядок.
Сeнчик — лук на посадку.
Сиденька — сиденье (и места для сиденья теплотой и лаской не обделяем!).
Скособeнить — свернуть что-либо на сторону, испортить.
Солодaшки — грибы на засолку; сыроежки.
Сподобить — помочь (особенно часто можно услышать выражение: «Сподоби, Господи!»).
Стибулять — шить наспех, кое-как.
Стоныга — вечно всем недовольный человек.
Сушеница — свинушка (это гриб в Ярославии такой растёт).
Счикнуть — стряхнуть.
Тарнaва — водоросли.
Телевизер — телевизор (всё та же история с буквами).
Телиться — долго собираться.
Тeльный — упитанный.
Темняет — темнеет.
Тенятник — паук.
Теперича — теперь, сейчас.
Тинето — ни то ни сё, ни рыба ни мясо.
Топыриться — сопротивляться.
Третeни — позавчера.
Тубаретка — табурет (и снова ярославский «шедевр»!).
Тyхманка — голова дурная.
Угрудeть — перепреть.
Ужарeть — перегреться (главное — на зелёной не ужареть!).
УжО — сегодня вечером.
Улькнуть — свалиться в воду.
Упорожнить — освободить сосуд из-под чего-либо.
Хабaлка — распущенная женщина с грубыми манерами.
Худой (об одежде) — дырявый.
Чадить — курить.
Чепыргa — сорный кустарник.
Чехвoстить — ругать.
Чумичка — половник.
Шугa — пластинки льда, плавающие в воде.
Ягaрма — злобная, жестокая женщина.
В течение нескольких лет собирались слова и выражения из разговорного языка жителей области, в основном деревни Мальгино — одного из населённых пунктов Ярославского района. В результате получилось что-то вроде коллекции, подборки, некоего «ярославско-русского» словаря. Ни много ни мало, но ярославско-русский словарь насчитывает почти полторы сотни метких слов и выражений. И в этом-то и выражается богатство и живость нашего общего, русского, языка. Лингвисты уверены: диалекты — это не уродство русского языка, а потенциал для его развития. А значит, их нужно беречь, развивать и пополнять!
Михаил.
http://mikle1.livejournal.com
|