НА РАЗРЕШЕНИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ПОСТАВЛЕНЫ СЛЕДУЮЩИЕ ВОПРОСЫ:
1. Какой смысловой характер имеет текст «Рекомендаций по вопросу «О религиозной ситуации в Судогодском районе и результатах работы областной межведомственной комиссии»: рекомендательный или обязательный для исполнения?
2. Какой смысловой характер имеет текст сопроводительного письма от 02.10.2006 г. за № 01/02–54–730, подписанный заместителем губернатора области С. А. Мартыновым: рекомендательный или обязательный?
Грамматические значения слов данных текстов установлены методом лексического анализа с помощью «Толкового словаря русского языка» С. И. Ожегова, 1989 г. выпуска под редакцией члена-корреспондента АН СССР Н. Ю. Шведовой.
Оба текста написаны в офици-ально-деловом стиле речи. Тип речи текста № 1 — это рассуждение, которое содержит:
а) тезис (1 абзац) — это мнение Совета по вопросам религиозных и национальных объединений при администрации Владимирской области (далее Совет) о религиозной ситуации в Судогодском районе и результатах работы областной межведомственной комиссии;
б) доказательства справедливости этого мнения (2, 3, 4, 5 абзацы);
в) вывод (умозаключение в результате рассуждения) — 6 абзац;
г) рекомендации из 10 пунктов.
В 1 абзаце «Рекомендаций…» Совет выражает мнение о том, что создание в Судогодском районе «новых объединений, таких как «Свидетели Иеговы», так называемого экологического поселения, ведёт к появлению отдельных очагов социальной напряжённости».
Во 2 абзаце конкретно указывается место, время появления поселенцев, цель их переселения, количество приобретённой ими земли, акцентируется внимание на негативную реакцию местного населения и обострение ситуации в связи с увеличением земель в собственности у Молчановых.
3 и 4 абзацы содержат перечисления нарушений, допущенных переселенцами.
В 5 абзаце интересы поселенцев противопоставляются интересам местных жителей в пользу последних, которые признаются Советом «населением данной местности».
6 абзац — вывод Совета, основанный на догадке о предполагаемой деятельности поселян: создание самоизолированного непрозрачного «государства в государстве»; углубление и обострение конфликтов с местными жителями; использование лидерами определённой техники психологического контроля над поведением поселенцев с целью формирования устойчивой оппозиционности к обществу; аккумуляция творческих сил интеллигенции из числа поселенцев для легитимного продвижения своих интересов через выборные органы власти, а не на доказательствах, приведённых Советом во 2, 3, 4, 5 абзацах без указания на источники своей осведомлённости (отсутствуют ссылки на конкретные документы, свидетельские показания и др.).
Главная мысль данного текста-рассуждения: призыв Совета «к соответствующим действенным мерам» по поводу появления отдельных очагов социальной напряжённости, т. е. экопоселений.
Призыв. — 1. Призвать кого-что, потребовать делать что-нибудь. 2. Предложить вести себя так или иначе (Призвать к повиновению. Призвать к порядку.)
Тема данного текста: нарушения переселенцев.
Согласно языковой нормы тема текста очень часто отражается в его заглавии. Главная мысль текста тоже может быть выражена в заглавии.
Однако рассматриваемый текст озаглавлен словом «Рекомендации».
Рекомендация. — 1. Благоприятный отзыв о ком-чём-нибудь. 2. Совет, пожелание (книжн.)
Главная мысль и тема рассматриваемого текста показывают, что в нём не содержится никакого благоприятного отзыва о ком-чём-нибудь, нет ни совета, ни пожелания, что есть только негативное, то есть отрицательное мнение и отношение Совета к переселенцам и их образу жизни. Следовательно, заголовок этого текста, названный «Рекомендациями», находится в противоречии со смысловой структурой этого текста. Произошла подмена понятия.
Теперь посмотрим, подтверждают ли доказательства, изложенные Советом в абзацах 2, 3, 4, 5, мнение Совета в 1 абзаце?
Очаг. — 2. перен. Место, откуда что-нибудь распространяется, средоточие чего-нибудь. (Очаг войны. Очаг пожара. Очаг инфекции.)
Социальный. — Общественный, относящийся к жизни людей и их отношениям в обществе.
Напряжённость. — Напряжённый, неспокойный, готовый разразиться чем-нибудь неприятным. (Напряжённое состояние. Напряжённые международные отношения.)
Очагом социальной напряжённости в тексте представлено некоммерческое партнёрство «Родное», то есть экопоселение. Это значит, что здесь зреет или военный конфликт, или пожароопасная обстановка, или массовое заражение инфекционной болезнью. Однако в тексте в качестве доказательств приводятся следующие доводы: а) «некоммерческое партнёрство имеет чёткие перспективы развития»; б) «они продают участки поселенцам»; в) «использование земель сельскохозяйственного назначения не по целевому назначению»; г) «неконтролируемый миграционный процесс»; д) «организация незаконного захоронения»; е) «нудистская практика купания»; ж) «поселенцы не получают квалифицированной медицинской помощи»; з) «их дети не посещают образовательные заведения»; и) «руководством партнёрства предпринимаются активные меры по созданию сельских поселений». Лексический смысл этих доводов говорит о том, что поселенцы хотят жить на брошенных землях сельскохозяйственного назначения, создавать необходимое для жизни, что нуждаются в помощи местных властей и людей. Очагов войны, пожара, инфекции и др. здесь не усматривается. Следовательно, такие доводы не могут служить доказательствами очага социальной напряжённости в некоммерческом партнёрстве «Родное», или экопоселении. Нарушения, указанные в пунктах г, ж, з, явно не относятся к поселенцам. Кроме того, доказательства должны опираться на конкретные документы, свидетельские показания и др. В данном тексте подтверждения доказательствам нет.
Вывод Совета абсолютно не основан на каких-либо доказательствах, является предположением событий в будущем и потому не может быть выводом о прошедшем. Далее, Совет переходит к «рекомендациям» из 10 пунктов властным структурам района и области. Каждый из пунктов представляет собой односоставное безличное предложение, главными членами которого является сказуемое, выраженное инфинитивом глагола в значении повелительного наклонения: «обратить особое внимание»; «обеспечить контроль»; «отменить решение»; «учитывать мнение»; «принять комплекс мер»; «провести проверку и принять меры» «взять на контроль»; «поставить на контроль»; «направить официальные запросы и проинформировать членов Совета»; «уделять внимание, изучать и учитывать». Сказуемое в односоставных безличных предложениях может быть выражено безличным глаголом, личным глаголом в безличном значении, инфинитивом, словом состояния и др. Для выражения резкого приказа??? в устной и письменной речи всегда используется инфинитив глагола в значении повелительного наклонения, что и применил в данном случае автор исследуемого текста. Инфинитив глагола в данном тексте передаёт стремление к обязательному, безусловному для выполнения действию, придаёт всему тексту заданий, названных рекомендациями,???, оттенок обобщённости, «всеохватности» во времени и пространстве. Кроме того, в данных предложениях использована цепь глаголов, придающая действиям стремительность, непререкаемость, недопускающая никаких возражений и сомнений. В них вложена сила и энергия. Для придания рекомендациям обязательности исполнения документ подписан не только председателем Cовета, но и должностным лицом — заместителем губернатора области. Следовательно, «рекомендации» Совета употреблены в значении приказа,???? официального распоряжения того, кто облечён властью (заместитель губернатора области), и являются обязательными для исполнения.
Совет по вопросам религиозных и национальных объединений при администрации Владимирской области не адресовал ни одной рекомендации ни поселенцам, не религиозным общинам.
Текст № 2 сопроводительного письма заместителя губернатора области представляет собой прямое указание с разъяснением, как действовать («для использования в работе»). Предложением «О принятых мерах прошу сообщить до 1 ноября т. г.» автор побуждает адресата к осуществлению того, что написано в рекомендациях Совета, даёт для этого срок и требует уведомить о принятых мерах. Это определяет обязательность для исполнения этого документа. Следовательно, смысловой характер текста письма является обязательным для исполнения.
ВЫВОДЫ:
1. Смысловой характер текста «Рекомендаций по вопросу «О религиозной ситуации в Судогодском районе и результатах работы областной межведомственной комиссии» является обязательным для исполнения.
2. Смысловой характер текста сопроводительного письма от 02.10.2006 г. за № 01/02-54-730, подписанного заместителем губернатора области С. А. Мартыновым, является обязательным.
3. Слово «Рекомендации» употреблено Советом не в свойственном ему значении, употреблено в значении «распоряжения, приказа».
06.09.2007 г.
Специалист Малыгина Галина Васильевна, имеющая высшее образование по специальности «Русский язык и литература» с квалификацией «Лингвистический анализ текста» и стажем работы по специальности 30 (тридцать) лет.
Подпись. |