Суббота, 23.11.2024, 10:51Главная | Регистрация | Вход

Корзина

Ваша корзина пуста

Свежий номер "РЗ"

Газета Родовая Земля

Поиск

Новости коротко

Вход на сайт

Статистика

Онлайн всего: 71
Гостей: 71
Пользователей: 0
Рейтинг@Mail.ru

Газета «Родовая Земля»
"Родовая Земля" » Архив статей » Номера "Родовой Земли" » №02(103)2013

На каком языке говорить с потомками?

Как сделать так, чтобы наши потомки поняли нашу «писанину» лет эдак через двести хотя бы или пятьсот? Как же написать на понятном для них языке, чтоб никаких «переводчиков» и рядом не стояло?..

 

«…Совсем немного дней пройдёт, и будут родовую книгу создавать, своей рукой писать, страницы заполняя, миллионы отцов и матерей. Их будет множество великое — книг родовых. И в каждой — истина, идущая от сердца для детей своих. Лукавству места в книгах тех не будет. Пред ними историческая ложь падёт»

В. Мегре. «Родовая книга».

 

В этом коротеньком абзаце очень хорошо раскрывается смысл написания родовой книги. Для кого, для чего и как её писать — вроде бы понятно. Но все ли начали «…своей рукой писать, страницы заполняя»? Знаю, что у многих уже давно лежит она на полке, лежит и ждёт первых букв, предложений, абзацев. Наша книга дождалась нескольких строчек, а дальше перед нами встал вопрос: «А КАК ЕЁ ПИСАТЬ?!» Что конкретно писать, каким языком, в какой хронологии? На первый взгляд, эти вопросы могут показаться кому-то простыми и предельно ясными, но, если приглядеться повнимательнее, всё оказывается не так уж просто. Ведь не просто так вы ещё не начали писать вчистовую, тоже что-то чувствуете?! 

Итак, что писать? Наверное, то, что хотели бы узнать о нас наши потомки. Только как нам заглянуть в будущее, как узнать, что терзает их светлые умы, какие вопросы они нам задают там, в будущем? Для этого нам бы машина времени здорово пригодилась. Хотя я обхожусь и без неё или, может, как раз-таки… А делаю я так: вхожу в образ своего далёкого потомка и пытаюсь понять, что бы я (он) хотел узнать обо мне сегодняшнем. Сделать это не так сложно, если учитывать, что я «сегодняшний» являюсь как раз далёким потомком своих пра-пра-прародителей, которые, возможно, тоже задумывались: «А что же там в его голове (в моей) твориться будет?» Да, кстати, что же в моей голове? Если честно, о своих далёких прародителях я практически ничего не знаю, впрочем, как и многие из нас. Весь этот коктейль разнопёрой информации, который на нас выливают из различных книг, в том числе учебников истории, из Интернета и других СМИ, я не воспринимаю как знания вообще — всё это предположения либо откровенная дезинформация, а попросту — ложь. И я бы рад был сейчас прочитать хоть что-нибудь, написанное моими далёкими предками о них и их жизни их рукой и на понятном мне языке.

Вот и пришло время поговорить о языке. Всем понятно, что я здесь пишу? Все буквы, слова, речевые обороты вам ясны? Если да, то, значит, я пишу на понятном вам языке. Значит, те образы, которые я стараюсь вам передать, вами воспринимаются достаточно точно, передача информации происходит непосредственно от меня к вам. Естественно, это возможно при условии, что вы умеете читать русско­язычные тексты и понимаете значение всех этих слов так же, как понимаю их я. В противном случае вам понадобится переводчик, то есть посредник между мною и вами, и о непосредственной передаче информации речи быть не может. А что можно сделать с первоисточником информации путём многократных его переводов и редактирований, думаю, всем известно. Именно результат подобных метаморфоз мы сейчас и наблюдаем под названием «история».

И как же быть? Как сделать так, чтобы наши потомки поняли нашу «писанину» лет эдак через двести хотя бы или пятьсот? Как же написать на понятном для них языке, чтоб никаких «переводчиков» и рядом не стояло? Кто-то из вас, возможно, скажет: «Да чо ты паришся Пишы па руски и всё, будит типтоп Ани там розбируться. Мыж фсе рузкие блин Буквы шмукв не заганяйси Как, магёжь таки пишы». Все поняли, о чём речь идёт в кавычках? Я понял. А если вот так написать: «Казнить нельзя помиловать»? Для ясности запятой не хватает. Куда поставим? Разница очевидна, особенно для того, в отношении которого эта запятая решает судьбу.

Вспоминается школа, уроки русского языка и твёрдое непонимание необходимости изучения этого нудного предмета. Говорить по-русски умею, читать, писать научили, ЗАЧЕМ его учить-то, русский язык?! Я «чо», его не знаю, «что ли»?! И это понимание вот только сейчас приходит. Понимание необходимости изучения родного русского языка. Буду очень рад, если и до вас оно достучится после того, как дочитаете эту статью до конца. Достучится до тех, до кого ещё не достучалось. Возможно, я начинаю сейчас касаться настолько тонких материй, что даже нашего «великого» и «могучего» не хватает, чтоб передать вам мои мысли. Постараюсь изложить максимально просто, «на пальцах», так сказать.

По сути своей язык (не тот, что во рту) — это инструмент, средство, способ, возможность передачи информации (чувств, знаний, образов). Это правила, по которым мы договорились распознавать те или иные звуки, символы. Их много сейчас у людей, этих «правил». Одни группы людей пользуются одними, другие — другими. Люди из одной группы не понимают людей из другой, потому как правила у них разные, они пользуются разными символами, звуковыми сочетаниями, и если даже эти символы и звуки в чём-то схожи, то означать они могут далеко не одно и то же. А вот вы сейчас понимаете мою «писанину» только потому, что и меня, и вас в школе на уроках русского языка и литературы учили одним и тем же правилам. У нас с вами договор, соглашение воспринимать все вот эти «загогулины» однозначно, то есть одно значение как для меня, так и для вас. И только строгое соблюдение этого негласного договора позволяет нам с вами обмениваться информацией (чувствами, знаниями, образами). Разве это не прекрасно: вы видите огромное количество всяких разных значков, и в вашем воображении рождаются те образы, которые я хотел вам передать, когда эти значки производил? Разве не чудо? Остановитесь всего на мгновение и подумайте об этом, и вы поймёте, что это — самое настоящее чудо. Чудо, к которому мы просто-напросто привыкли так же, как привыкли к озаряющему небосвод каждое утро солнцу, порхающим, как бабочки, снежинкам каждую зиму. Привыкли, и это перестало быть для нас чудом. Мы перестали воспринимать всё это как что-то прекрасное. В снежинках мы теперь видим сугробы, которые мешают нам ездить на своих красивых «чудо-автомобилях», да и солнце своими лучами портит лакокрасочное покрытие всё тех же автомобилей, ещё и возмущения всякие магнитные на нас насылает. Вот и язык теперь для нас — «лабудень», и все эти правила придумали «очкастые» профессора, которым лишь бы диссертацию очередную защитить, а нам вот теперь учи их и ещё пиши правильно — «скукатень»! Есть одна замечательная поговорка в тему: «Имея, — не ценим, потеряв, — скорбим». Как ни печально, но есть у нас, у людей, такая особенность — быстро привыкать к прекрасному и губить его своим равнодушием, а порой даже презрением. Должен заметить, что при всём при этом мы называем себя «разумными», «просветлёнными» и даже «творцами».

Я благодарен автору замечательных рассказов из поселения Тополёвое за то, что его откровенно презрительное отношение к русскому языку просто «вскипятило» меня и показало важность этого вопроса. Я понял, что недостаточно просто написать родовую книгу строками из самого сердца. Очень важно написать её на классическом русском языке и сохранить чистоту этого языка, дабы он дошёл до наших потомков в том виде, в каком он использован при написании родовой книги. Только тогда наши правнуки будут читать дошедшую до них родовую книгу на понятном им языке и воспримут всю истину, что смогли мы для них изложить, непосредственно от первоисточника. И только тогда «…Лукавству места в книгах тех не будет. Пред ними историческая ложь падёт».

 

wladkar. п. Солнечное, Пензенская обл.
http://vpomestie.ru/publ/49­1­0­317

Категория: №02(103)2013 | Добавил: winch (23.10.2015)
Просмотров: 969 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar
© Зенина С. В., 2024